I do not remember when I was first introduced to the haiku and prose of Matsuo Basho, the great Japanese poet from the 16th century. I cannot claim any special knowledge or expertise when it comes to poetry in general or haiku in particular, but I have to acknowledge that on occasion a particular poem will transfix me, bringing a moment of sheer illumination and joy. Here’s a bit of prose, and a haiku, from the opening of Basho’s classic “Narrow Road to the Interior:”
The moon and sun are eternal travelers. Even the years wander on. A lifetime adrift in a boat, or in old age leading a tired horse into the years, every day is a journey, and the journey itself is home. From the earliest times there have always been some who perished along the road. Still I have always been drawn by wind-blown clouds into dreams of a lifetime of wandering. Coming home from a year’s walking tour of the coast last autumn, I swept the cobwebs from my hut on the banks of the Sumida just in time for New Year, but by the time spring mists began to rise from the fields, I longed to cross the Shirakawa Barrier into the Northern Interior. Drawn by the wanderer-spirit Dôsojin, I couldn’t concentrate on things. Mending my cotton pants, sewing a new strap on my bamboo hat, I daydreamed. Rubbing moxa into my legs to strengthen them, I dreamed a bright moon rising over Matsushima. So I placed my house in another’s hands and moved to my patron Mr. Sampû’s summer house in preparation for my journey. And I left a verse by my door:
Even this grass hut
may be transformed
into a doll’s house.
Translated by Sam Hamill
(Narrow Road to the Interior and Other Writings, a.k.a. The Essential Bashô, 1998)
What captivates me about Basho is the immediacy he brings to every aspect of his writing. He notices things. He is alert, without tension or anxiety. It is clearly a present moment awareness, very visceral, very much focused on sense experience. It is not a surprise, of course, that Basho was a man of Zen, committed to living a mindful life. In the reading of his haiku and prose I find myself easily drawn into a mindful state, sensing the experiences in which Basho abides seamlessly, as if it was my own sensing, my own experiencing.
Poetry of this sort has that effect when the mind is open and receptive. In January I was traveling in California with my wife and friends when I came upon a collection of artwork done by young children of the Long Beach Unified School District. The water colors were engaging, and it was easy to picture proud parents praising their children and encouraging them to “paint more, paint more!”
Several paintings I saw that day had poetry embedded someplace within the artwork. The poems were all written in the present tense, and oriented toward descriptions of sensory experiences. The students captured what they felt in their emotions, in their senses, in the moment and the natural places depicted. All were lovely, and created with great attention and care. But one in particular captured my attention, and I’d like to share it with you. The watercolor painting was straightforward, picturing a beach, the ocean, palm trees and a breeze, and a girl laying on a beach blanket with a basket beside her. And in the sea you see waves, which is the title of the picture and the poem. It was written by Atzallana Quintana, a young student from a school in that district:
Waves
You slowly
look up and the
Sunset sets your
eyes as
beauty, your
feet are hard
and cold, with
the rough sand and
the cold salty water.
You can see boats
slowly moving, the
clouds forming together
to hide the sun and
bring out the moon.
And still…All you
hear is waves~~~~~~~~~~~~~~~
I am not going to analyze this poem, for to do so would impose my way of experiencing it, my way of being with it, and may distort your experiencing, if you make the mistake of thinking I have any special knowledge. I would only encourage you to feel the presence Atzallana brings to her writing. How she is firmly grounded in awareness of body and senses. Her awareness feels comfortable, at ease. I believe that if you savor each syllable, you will find yourself experiencing Atzallana’s world for a few moments.
Well, I will make one brief analysis. Atzallana’s use of the word “still,” her timing of that word, after so much visualizing has been presented, her decision to have you pause for three beats, before moving on to an auditory sensation: that is brilliant poetry, an illumination of the sheer joy to be found in the present moment. Basho would be so proud of this young poet, Atzallana Quintana.
Peace,
Jim